English|学校首页
您所在的位置: 首页» 读者服务» 阅读推荐» 好书推荐

图书馆读书月纪念三位大师逝世四百年专题推荐

部门:图书馆  发布日期:2016-05-03  点击次数:
  读书月纪念莎士比亚等三位大师逝世四百年专题推荐
序号 书名 著者 出版社 索书号 简介
1 仲夏夜之梦(中英文两册) (英)莎士比亚,朱生豪译 译林出版社 H319.4:I/692  本书为英国中世纪喜剧剧本。精选了莎翁经典作品中的知名段落,并做了相应节律的处理,采取的诗体形式近于自由体诗歌,探讨了关于爱情、友情、婚姻、家庭、人生等深邃的主题,让人们在最短的时间里领略那恒久不变的真理与哲思,感受其永恒魅力。
2 威尼斯商人(中英文两册) (英)莎士比亚,朱生豪译 译林出版社 H319.4:I/701 本剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,同时也反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。
3 无事生非(中英文两册) (英)莎士比亚,朱生豪译 译林出版社 H319.4:I/679  作为莎士比亚四大喜剧之一,《无事生非》是莎士比亚喜剧写作最成熟的时期。剧中数条线索巧妙穿插,最吸引人的是培尼狄克和贝特丽丝的恋情。内容热闹欢乐,并富哲思。人物性格鲜明,妙语连珠。剧中人物探寻的则是两性关系中的自我意识以及彼此间的真诚与尊重。
4 莎士比亚十四行诗 : 英汉对照 (英)莎士比亚,屠岸译 外语教学与研究出版社 H319.4:I/623  本书大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧极高,每首诗都有独立的审美价值。其全部154首诗都集中歌颂了爱情、友谊与真善美。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰。
5 莎士比亚戏剧全集 , 喜剧(全三册)  (英)莎士比亚,朱生豪译  古吴轩出版社  I561.33/17:1 本书涵盖了莎翁所有深具影响力的喜剧作品。他的喜剧是抒情性的浪漫喜剧。乐观主义是他的喜剧创作的基调。在他的喜剧中,蕴含着人文主义者的美好理想,对个性解放的强烈要求,以及对人类光明前途的展望。莎翁以笑声为武器,对各种阻挠社会发展的保守势力,予以无情的讽刺,展现了他无与伦比的艺术功力。
6 罗密欧与朱丽叶  (英)莎士比亚,朱生豪译 人民文学出版社  I561.3/3=2  莎士比亚是欧洲文艺复兴时期英国伟大的戏剧家、诗人。他没有时限,没有国界,属于每个能读他、爱读他、永远也读不完他、甚至还读不懂他的读者自己。其主人公已成为世界文学作品中最出名、最大方、最受读者宠爱的一对情侣,剧中超越时空的绝对诗意及其道白迄今仍然沁人心脾。一对天生的冤家一见钟情,在由于宿怨而敌视这桩爱情的环境氛围中,将一切世俗顾虑置之度外,听从不可遏止的献身冲动而秘密结合了。
7 莎士比亚四大悲剧  (英)莎士比亚,朱生豪译 人民文学出版社  I561.3/22  莎士比亚四大悲剧包括《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》和《麦克白》,故事均取自欧洲的历史传说。这些悲剧主人公从中世纪的禁锢和蒙昧中醒来,雄心勃勃地想要发展或完善自己,但遭到不可避免的失败和牺牲。这些人物的悲剧,深刻揭示了在资本原始积累时期已开始出现的种种社会罪恶和资产阶级的利己主义,表现了人文主义理想与残酷现实之间矛盾的不可调和。
8 麦克白斯: 双语插图珍藏本  (英)莎士比亚,孙大雨译 上海译文出版社  H319.4:I/561  本书的译本是著名的教授诗人孙大雨先生潜心于莎士比亚研究与翻译的重要成果。孙大雨先生是我国第一位用诗体翻译莎士比亚诗剧的学者。本书讲述了苏格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,为国王平叛和抵御人侵立功归来,他在野心的驱使下谋杀邓肯,做了国王……
9 黄金梦  (英)莎士比亚,朱生豪译  中国青年出版社  I561.33/6  本书讲述了:雅典豪富贵族泰门乐善好施,淳朴善良,许多达官显贵都来到他的门下做食客,贪婪地骗取他的钱财。而泰门毫无原则地将财产散发给所有人,很快他的家产荡尽,负债累累。债主无情地上门逼债,而那些受惠于他的朋友都跟他断交……
10 哈姆雷特  (英)莎士比亚,王成云、李爱梅译  中国致公出版社  I561.3/13  经朱生豪后人审定的莎士比亚戏剧,朱生豪民国原译本。莎士比亚最著名的的悲剧,代表了莎剧的最高成就。丹麦王子汉姆莱脱突遭横祸,父亲蹊跷死去,叔父篡位,母亲改嫁。这一连串的不幸使他痛苦不已。一天,父亲的鬼魂向他诉说,自己是被弟弟下毒害死的。哈姆雷特立志复仇……
11 王子复仇记 (英)莎士比亚  华东师范大学出版社  I561.3/8  To be’or not to be:That is the question.这一被人无数次套用的名句,就出自莎士比亚四大悲剧之一的《王子复仇记》。全剧以丹麦王子哈姆雷特报杀父之仇为主线,穿插爱情、友情、亲情的两难抉择。为报父仇,哈姆雷特不惜装疯卖傻,舍弃爱情,凭机智改编剧本嘲讽叔父,终于揭露真相。
12 莎士比亚经典全集 , 悲剧(1605-1606 : 珍藏插图本 (英)莎士比亚,吉尔伯特绘,朱生豪译  华中科技大学出版社 I561.33/13:2(2)  朱生豪1947年世界书局译本,原滋原味。英伦复古封面配19世纪英国皇家水彩协会会长约翰·吉尔伯特爵士精美插图,经典重现。包含《李尔王》《麦克白》《安东尼与克莉奥佩特拉》三篇。
13 莎士比亚经典全集 , 悲剧 (1601-1605) : 珍藏插图本  (英)莎士比亚,吉尔伯特绘,朱生豪译  华中科技大学出版社  I561.33/13:2(1)  朱生豪1947年世界书局译本,原滋原味。英伦复古封面配19世纪英国皇家水彩协会会长约翰·吉尔伯特爵士精美插图,经典重现。包含《哈姆雷特》《特洛伊罗斯与克瑞西达》《奥赛罗》三篇。
14 莎士比亚经典全集 , 悲剧 (1593-1599)  (英)莎士比亚,吉尔伯特绘,朱生豪译  华中科技大学出版社  I561.33/13:2(4)  朱生豪1947年世界书局译本,原滋原味。英伦复古封面配19世纪英国皇家水彩协会会长约翰·吉尔伯特爵士精美插图,经典重现。包含《泰特斯安德罗尼克斯》《罗密欧与朱丽叶》《裘力斯凯撒》三篇。
15 莎士比亚经典全集 , 喜剧 (1594-1596) : 珍藏插图本 (英)莎士比亚,吉尔伯特绘,朱生豪译  华中科技大学出版社 I561.33/13:1(2)  朱生豪1947年世界书局译本,原滋原味。英伦复古封面配19世纪英国皇家水彩协会会长约翰·吉尔伯特爵士精美插图,经典重现。包含《爱的徒劳》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》三篇。
16 莎士比亚经典全集 , 喜剧 (1600-1604)  (英)莎士比亚,吉尔伯特绘,朱生豪译  华中科技大学出版社  I561.33/13:1(4)  朱生豪1947年世界书局译本,原滋原味。英伦复古封面配19世纪英国皇家水彩协会会长约翰·吉尔伯特爵士精美插图,经典重现。包含《第十二夜》《终成眷属》《一报还一报》三篇。
17 莎士比亚经典全集 , 喜剧 : 15981599 : 珍藏插图本  (英)莎士比亚,吉尔伯特绘,朱生豪译  华中科技大学出版社  I561.33/13:1(3)  朱生豪1947年世界书局译本,原滋原味。英伦复古封面配19世纪英国皇家水彩协会会长约翰·吉尔伯特爵士精美插图,经典重现。包含《无事生非》《温莎的风流娘儿们》《皆大欢喜》三篇。
18 莎士比亚全集(上下卷)  (英)莎士比亚,梁实秋译 内蒙古文化出版社  I561.3/18 莎剧中的淫秽之词,绝大部分是假借文字游戏,尤其是双关语表现的,通常是隐隐约约,并非常人所能欣赏的。朱生豪译莎剧时,将这方面内容,以及一些较为费解的地方删去了。对此,梁实秋颇感可惜。他认为“莎氏原作猥亵处,仍宜保留,以存其真”。
19 堂吉诃德: 全译本 .    (西)塞万提斯,季文君等译  长江文艺出版社  I551.4/36  塞万提斯文艺复兴时期西班牙著名小说家、剧作家、诗人,被誉为是西班牙文学世界里最伟大的作家。评论家们称他的小说《堂吉诃德》是文学史上第一部现代小说,同时也是世界文学的瑰宝之一。本书是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,是国际声望最高、影响最大的西班牙文学巨著。描绘了16世纪末、17世纪初,西班牙社会广阔的生活画面,揭露了封建统治的黑暗和腐朽,具有鲜明的人文主义倾向,表现了强烈的人道主义精神。
20 骗婚记 (西)塞万提斯,葛凯迪译 江苏文艺出版社  I14/171  本书所选取的国外短篇小说,皆是对戏剧人生的妙笔描摹。收录了《纸团》、《新娘来到黄天镇》、《一小时的故事》、《桌旁的尸体》、《警察与赞美诗》等短篇小说。
21 堂吉诃德  (西)塞万提斯,艾略特编,罗钰译 北京理工大学出版社  I551.4/40  《哈佛百年经典》系列丛书。本书是一部讽刺小说。塞万提斯最初以民谣的滑稽和骑士的浪漫故事的形式来表达,随着对书中主人公描述的发展和内容的深入,他的作品显得尤为丰富,主题更为深刻,从而使这部作品成为更受欢迎的经典作品之一。
22 唐吉诃德:中英双语对照版 (西)塞万提斯,李芷轩译 中国对外翻译出版公司 H319.4:I/153  塞万提斯可以说是西班牙的莎士比亚,他是小说家、剧作家,同时也是颇富盛名的诗人。年轻时,他参加过西班牙与土耳其的战事,后来又被海盗绑劫了五年之久,直到1580年才由亲人赎回西班牙,这时他已三十三岁了。
23 堂吉诃德(上下) (西)塞万提斯,杨绛译 人民文学出版社 I551.4/24:1  与其他文学大师一样,塞万提斯准确把握了其所处时代的脉搏,而与他们不同的是,塞万提斯的语言和他在书中描绘的世界,无须多加解释,便能为现代读者所理解。本书译者杨绛先生,系中国当代知名女作家,她的译文生动活泼、幽默诙谐,忠实地体现了原作的思想内涵和艺术风格,堪称名作名译,相得益彰。她因成功翻译了这部世界名著,而于1986年获西班牙智慧国王阿方索十世勋章
24 英译紫箫记  (明)汤显祖,汪榕培等译 上海外语教育出版社 H319.4:I/631  作为汤显祖戏剧创作的试笔,虽然还不够成熟与完整,但对于了解汤显祖的戏剧人生和发展轨迹,却是不可缺少的部分。创作于1577-l579年间的《紫箫记》是汤显祖的处女作,它以唐代蒋防的传奇小说《霍小玉传》为本,又兼采《大宋宣和遗事》(亨集)所载徽宗赐一妇人金杯的故事。小说中李益薄幸,小玉怨愤而亡.剧本改为李益与小玉结合后,历经波折,最后以大团圆为结局。《紫箫记》在1587年左右经增删改写,成为《紫钗记》。
25 紫钗记(两册)  ()汤显祖,汪榕培等译,汪榕培点校 花城出版社 H319.4:I/490 本书是16世纪中国明代杰出戏剧家汤显祖的“临川四梦”中的第一梦,取材于唐代蒋防的《霍小玉传》。才子李益元宵夜赏灯,遇才貌俱佳的霍小玉,两人一见倾心,随后以小玉误挂梅树梢上的紫钗为信物,喜结良缘。不久李益高中状元,但因得罪欲招其为婿的卢太尉,被派往玉门关外任参军……最后真相大白,连理重谐。该剧热情讴歌了爱情的真挚与执著,深刻揭露了强权的腐败与丑恶。
26 汤若士小品  ()汤显祖,季国平选注  文化艺术出版社  I264.8/2/:1  本书藏密集书库。“求之不必得,不求自可得”,明人小品独报性灵,顺应了个性解放的时代潮流。 谈艺论文,妙趣横生;点染山水,情韵盎然。明人小品寻觅的洞天福地。 包罗万象,尺幅千里;言近旨远,别有寄托。明人小品记录着一代文人的足迹。
Baidu
sogou